![]() |
Here are some novels in translation that I'd reviewed previously, plus some others, that I can recommend.
From Polish: Olga Tokarczuk's The Books of Jacob (trans. Jennifer Croft), her magnum opus about Jacob Frank, an 18th-century Jewish messianic figure who courted controversy wherever he went.
From Polish: Olga Tokarczuk's The Books of Jacob (trans. Jennifer Croft), her magnum opus about Jacob Frank, an 18th-century Jewish messianic figure who courted controversy wherever he went.
From Spanish: Return to Your Skin by Luz Gabás (trans. Noel Hughes), a time-slip novel set in the Spanish Pyrenees in the present day and the late 16th century.
Also from Spanish: My Name Is Emilia Del Valle and Violeta (trans. Frances Riddle) and A Long Petal of the Sea (trans. Nick Caistor and Amanda Hopkinson), all by Isabel Allende. Set, respectively, during the Chilean Civil War, a century of South American life, and the Spanish Civil War (and, later, in Chile).
From French: The Exchange of Princesses by Chantal Thomas (trans. John Cullen), about two lesser-known 18th-century European princesses.
Also from French: Victoire: My Mother's Mother by Maryse Condé (trans. Richard Philcox), which imagines the life of the author's maternal grandmother in late 19th-century Guadaloupe.
From Hebrew: Sarit Yishai-Levi's The Beauty Queen of Jerusalem (trans. Anthony Berris), an early 20th-century saga about the women of a Sephardic Jewish family. Made into a wonderful Netflix miniseries!
From Russian: Jacob's Ladder by Ludmila Ulitskaya (trans. Polly Gannon), a lengthy epic of Russian-Soviet history.
From Korean: The Court Dancer by Kyung-Sook Shin (trans. Anton Hur), set in 19th-century Korea and Paris.
From Italian: The Florios of Sicily by Stefania Auci (trans. Katherine Gregor) and its sequel The Triumph of the Lions (trans. Katherine Gregor and Howard Curtis), following an entrepreneurial family that rose to power in 19th and 20th-century Sicily. Made into an Italian TV series which I haven't yet seen.
From Norwegian: I haven't formally reviewed this one, but Sigrid Undset's Kristin Lavransdatter (trans. Tiina Nunnally) is a classic trilogy about a woman's eventful life in 14th-century Norway.
From Dutch: Another classic is Hella Haasse's In a Dark Wood Wandering (trans. Lewis Kaplan), a novel of European power struggles during the Hundred Years' War, based on historical figures.
I welcome suggestions of other titles to read, and will have one or two posts about newer novels in this category in the upcoming weeks.
I welcome suggestions of other titles to read, and will have one or two posts about newer novels in this category in the upcoming weeks.